从军行原文、翻译注释及赏析(从军行的注释和译文王昌龄)

访客 海量诗词 2025-05-30 15:22:01

从军行原文、翻译注释及赏析

原文:

从军行

宋代:张玉娘

三十遴骁勇,从军事北荒。

流星飞玉弹,宝剑落秋霜。

书角吹杨柳,金山险马当。

长驱空朔漠,驰捷报明王。

译文:

三十遴骁勇,从军事北荒。

流星飞玉弹,宝剑落秋霜。

七年级英语差生辅导计划

书角吹杨柳,金山险马当。

长驱空朔漠,驰捷报明王。

注释:

三十遴(lín)骁(xiāo)勇,从军事北荒。

关于世界读书日活动的通知

遴:谨慎选择。骁勇:犹勇猛。

关于房屋装修补偿的协议书范文

流星飞玉弹,宝剑落秋霜。

秋霜:秋日的霜。

书角吹杨柳,金山险马当。

马当:山名。在江西省彭泽县东北,北临长江。山形似马,故名。相传唐王勃乘舟遇神风,自此一夜达南昌。

长驱空朔(shuò)漠,驰捷报明王。

朔漠:北方沙漠地带。

《从军行》原文及翻译赏析

赏析:

本诗描写了远离家乡的戍边将士艰苦危险的守边生活,歌颂了他们大无畏的英雄气概和守边卫国的牺牲精神。一、二句写对戍边将士严格挑选,主人公因骁勇敏捷,在三十岁时便远离故乡来到荒凉的北疆。三、四句用比喻的手法慨写征战生活的艰辛,并说明在边境上已度过无数年头。用“流星”比喻“玉弹”,生动形象;“宝剑”上落满“秋霜”,说明宝剑的锋利,“秋霜”也蕴含着岁月悠悠、思乡念家之感。五、六句借反映边关生活的《折杨柳》曲调衬写边关荒凉,没有春意,只能从笛曲中想象出杨柳的风姿,并极力烘托边关的险峻。“书角”、“杨柳”有着浓重的军旅色彩,在此更突出诗的主题。末二句着重突出了将士的精神风貌,“长驱”、“驰捷”与首句之“骁勇”遥呼,照应了开头,又表现出守关者杀敌报国的英雄主义精神。

版权声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文