江上渔者_范仲淹的诗原文赏析及翻译(范仲淹的《江上渔者》)
2025-08-15 15:35:05 阅读 : 次

江上渔者_范仲淹的诗原文赏析及翻译
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
译文
白话译文
江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。
注释
①渔者:捕鱼的人。
②但:只
江上渔者
江上渔者
③爱:喜欢
④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。
⑤君:你。
⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。
⑧风波:波浪。
创作背景
范仲淹是主张革新的政治家,北宋仁宗时曾担任参知政事,主持变法。他能够关心生活在社会下层的一般民众的疾苦,写过一些同情劳动人民的诗歌作品,但流传下来的很少。
赏析
这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的“注意”。首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛,表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。
江上和风波两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在抒发内心的情感。
表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言、平常的人物、事物,表达不平常的思想情感,产生不平常的艺术效果。
本文地址:http://www.1zu.net/duanpianguigushi/14409.html
上一篇:简单的简短的经典语录_简单的短句
下一篇:很抱歉没有了