《梦江南·兰烬落》原文翻译及赏析_梦江南兰烬落的意思

原文
《梦江南·兰烬落》原文翻译及赏析1
原文
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
译文
更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。渐渐进入梦乡,梦中的江南,正是黄梅熟时;在静谧的雨夜中,江中的行船传来悠扬的笛声,桥上驿亭边也传出阵阵人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。
注释
兰烬:指烛光燃烧后剩下的部分。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿,古时公差或行人暂歇处。
赏析
这是一首描写旅客思乡之作。后两句描绘江南初夏迷人的景致,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(笛声、人语、雨声),亦即从视觉到听觉,动静兼备,情景交融,情意悠长。词人巧妙地将文质与武的笔触融入其中,既展现了江南水乡的真实自然之美,又传达了情感的真挚与深情。
原文
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
译文及注释
更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。渐渐进入梦乡,梦中的江南,正是黄梅熟时;在静谧的雨夜中,江中的行船传来悠扬的笛声,桥上驿亭边也传出阵阵人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。
注释
兰烬:指烛光燃烧后剩下的部分。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿,古时公差或行人暂歇处。
赏析
这是一首描写旅客思乡之作。后两句描绘江南初夏迷人的景致,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(笛声、人语、雨声),亦即从视觉到听觉,动静兼备,情景交融,情意悠长。词人巧妙地将文质与武的笔触融入其中,既展现了江南水乡的真实自然之美,又传达了情感的真挚与深情。
原文
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
译文及注释
更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。渐渐进入梦乡,梦中的江南,正是黄梅熟时;在静谧的雨夜中,江中的行船传来悠扬的笛声,桥上驿亭边也传出阵阵人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。
注释
兰烬:指烛光燃烧后剩下的部分。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿,古时公差或行人暂歇处。
赏析
这是一首描写旅客思乡之作。后两句描绘江南初夏迷人的景致,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(笛声、人语、雨声),亦即从视觉到听觉,动静兼备,情景交融,情意悠长。词人巧妙地将文质与武的笔触融入其中,既展现了江南水乡的真实自然之美,又传达了情感的真挚与深情。
原文
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
译文及注释
更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。渐渐进入梦乡,梦中的江南,正是黄梅熟时;在静谧的雨夜中,江中的行船传来悠扬的笛声,桥上驿亭边也传出阵阵人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。
注释
兰烬:指烛光燃烧后剩下的部分。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿,古时公差或行人暂歇处。
赏析
这是一首描写旅客思乡之作。后两句描绘江南初夏迷人的景致,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(笛声、人语、雨声),亦即从视觉到听觉,动静兼备,情景交融,情意悠长。词人巧妙地将文质与武的笔触融入其中,既展现了江南水乡的真实自然之美,又传达了情感的真挚与深情。
本文地址:http://www.1zu.net/duanpianguigushi/13855.html